“民乐”是用中国传统乐器演奏的中国民间音乐。 | Minyue refers to Chinese folk music, which is performed using traditional Chinese musical instruments. | |
中国传统乐器,按照基本演奏方法分为“吹、打、弹、拉”四大类。 | According to the way they are played, traditional Chinese musical instruments are divided into four basic categories: wind, percussion, plucked and struck strings. | |
吹奏乐器主要有笙、笛、唢呐、箫等。吹奏乐器大都个性极强。唢呐就是一种很特别的乐器,中国民间的婚丧嫁娶都离不开它,既可以吹得欢快,也可以吹得悲伤。 | The major Chinese wind instruments are the sheng, dizi, suona and xiao, each of which possesses strong individuality. The suona is a very distinctive instrument, which can be used to convey either joy or sadness. It is widely used by the Chinese people for a variety of occasions, including weddings and funerals. | |
弹拨乐器主要有筝、扬琴、琵琶、三弦等。弹拨乐器大都音色明亮、清脆,穿透力强。 | The main Chinese plucked musical instruments are the zheng, yangqin, pipa and sanxian. Most of them have clear and melodious timbres which penetrate and fill the air. | |
打击乐器主要有大鼓、小鼓、大锣、小锣、大钹等。 | Chinese percussion instruments include the dagu (large drum), xiaogu (small drum), daluo (large gong), xiaoluo (small gong), and dabo (large cymbal). | |
拉弦乐器主要有二胡、板胡、京胡、中胡、高胡等。 | Chinese bowed string musical instruments include the erhu, banhu, jinghu, zhonghu and gaohu. | |
民乐的演奏形式很多,有独奏、重奏、合奏、伴奏等。其中独奏乐是民乐的重要组成部分。琴曲《梅花三弄》、琵琶曲《十面埋伏》、筝曲《渔舟唱晚》、唢呐曲《百鸟朝凤》、笛曲《鹧鸪飞》、二胡曲《二泉映月》等,都是有名的独奏曲目。 | Chinese folk music performances come in a variety of forms, including solo performances, ensembles and accompaniments, of which solo performances are the most popular. Some of the most famous solo pieces are: Three Variations on the Plum Blossom, which is a plucked string tune; Ambushed from Ten Sides, performed with the pipa; Evening Song on the Fishing Boat, played with the zheng; A Hundred Birds Worship the Phoenix, played with the suona; Flying Partridge, played with the dizi; and Two Springs Reflecting the Moon, played with the erhu. |